Translation + Editing + Draft proofreading are the most common steps in our work flow.
Editing consists of comparing the source and target texts by which we mean looking for any mistakes such as comprehension errors, meaning, grammar and punctuation, terminology, style and any non-compliance with the project instructions.
This is the last step in our quality control process and is done after any changes have been made to the text. The main purpose of proofreading is to guarantee that the translated document is perfect and sounds absolutely natural in the target language.
Our service is aimed at a quality translation by a mother tongue into the target language, entailing proofreading of the document by another professional native speaker in the source language.
They work in different countries dotted all over the globe which means a readily available service all the time.
Our specialisation is translating from and to European languages, Russian, Chinese and Arabic but with our experience we can take on translation projects in any language combination.
They are usually e-mailed to us and e-mailed back to you once they have been translated. But if you would like to visit our office we would be really pleased to see you by appointment!
In these cases we normally use Skype, Google Drive, YouSendIt.com or any other platform or ftp space that allows the file to be shared. Please get in touch with us so we can help you.
All file types, among which MS Office, PDF, InDesign, FrameMaker, HTML, XML and many others.
Yes, in the majority of cases overwriting the documents is included in the translation price.
Each project is unique which means the translation time depends on several factors that cannot be evaluated without first seeing the original document. Please send your files for a non-binding estimate.
Of course, Pegaso Traduzioni offers sworn and legalised translations that are Hague Apostille certified. Please get in touch so we can give you more details.
Certainly, please contact us so we can decide which type is best suited to your needs.
We ask all our translators to pass a really strict qualification process that comprises a language test, verification of past experience and references as well as a trial period during which they are monitored as to their linguistic proficiency, technical know-how and punctuality in delivering. Only the most competent professional translators are listed in our database.
Pegaso Traduzioni guarantees the quality of all translations 100%. Having said this however, if you are not completely satisfied with our work and significant errors are found, we will correct any quality problems free of charge.
Pegaso Traduzioni is almost always able to meet its deadlines, regardless of how demanding they may be. However, in order to meet your urgent requirements it is, at times, necessary to work over the weekend or in the evenings which does mean a surcharge for the urgency.
All our staff, translators and consultants have signed exhaustive confidentiality and/or non disclosure agreements. We are also quite willing to sign a specific agreement with your company.
Absolutely yes, actually we would be delighted if you did! It would help us understand your requirements even better and improve our service.
No, our method of working cannot leave out the human creativity and intelligence factors!
Our clients come from many different business areas. But our specialisations are mainly in the technical-industrial, legal and financial sectors.
The best way to get an estimate for a translation is to fill in the form on our site or send a mail directly to: info@pegasotraduzioni.it.
The computerisation of our translation office means we can offer our clients top quality translations at highly competitive prices. If you want to know more please send us your document for a more targeted quotation, specifying the deadline to meet your needs.
Our quotation for a translation service is e-mailed to you.
We e-mail our invoices.
Our standard payment terms are 30 days from the date of the invoice.
Bank transfer.