Las fases de Traducción + Edición + Corrección de borradores cubren las tres fases más comunes de nuestro flujo de trabajo.
La Edición prevé la comparación entre el texto fuente y el texto destino, es decir un control de todo tipo de errores, como imprecisiones de comprensión, significado, gramática y puntuación, terminología, estilo, y cualquier incumplimiento de las instrucciones del proyecto.
La corrección de borradores es el paso final de nuestro proceso de control de calidad, y se realiza después de haber realizado las modificaciones que resulten necesarias en el texto. El objetivo principal del proceso de corrección es garantizar que el documento traducido sea perfecto y suene absolutamente natural en el idioma de destino.
Nuestro servicio está enfocado a una traducción de calidad realizada por un nativohablante en el idioma de destino, acompañada por una revisión del documento realizada por otro profesional nativo en el idioma de origen del documento.
Nuestros profesionales tienen sede en distintos países de todo el mundo, asegurando de esta forma la disponibilidad del servicio en todo momento.
Nuestra especialización principal es la traducción desde y hacia las lenguas europeas, el ruso, el chino y el árabe, pero nuestra experiencia nos permite enfrentar proyectos de traducción en cualquier combinación lingüística.
Normalmente nos envían los documentos por correo electrónico; luego se entregan traducidos con las mismas modalidades. Sin embargo, si desean visitar nuestra oficina, ¡tendremos el placer de recibirlos con una cita previa!
En estos casos utilizamos normalmente Skype, Google Drive, YouSendlt.com o cualquier otra plataforma o espacio ftp que permita compartir archivos. Para más información, pueden ponerse en contacto con nosotros.
Todos los tipos de archivos, entre los cuales MS Office, PDF, InDesig, FrameMaker, HTML, XML y muchos formatos más.
Sí, en la mayoría de los casos la sobreescritura de los documentos ya se incluye en el precio de las traducciones.
Cada proyecto es único; por lo tanto el tiempo de realización depende de una serie de factores que no es posible evaluar sin ver el documento inicial. Les pedimos que nos envíen sus archivos para un presupuesto sin compromiso.
Seguramente, Pegaso Traduzioni ofrece traducciones autenticadas y legalizadas con la Apostilla de La Haya. Para más información pueden ponerse en contacto con nosotros.
Seguramente; pueden contactarnos para evaluar juntos cuál tipo de interpretación se adapta de la mejor forma a sus necesidades.
Pedimos a los traductores que aprueben un proceso de cualificación muy riguroso, que incluye una prueba de lengua, la comprobación de las experiencias pasadas y de las referencias, y un período de prueba en que los traductores futuros son monitoreados acerca de su competencia lingüística, sus conocimientos técnicos y la puntualidad en las entregas. Nuestro equipo de traductores incluye sólo las figuras profesionales más competentes.
Pegaso Traduzioni garantiza la calidad de todas las traducciones al 100%. Sin embargo, en caso de que no se consideren completamente satisfechos por nuestro trabajo y se detecten errores sustanciales, estamos disponibles para corregir gratuitamente los posibles problemas de calidad.
Pegaso Traduzioni casi siempre puede cumplir los vencimientos de entrega, independientemente de cuánto sean exigentes. Sin embargo, con el fin de responder a sus necesidades a veces hay que trabajar durante los fines de semana o por la noche, con un consiguiente sobreprecio por la urgencia que se requiere.
Todo nuestro personal, nuestros traductores y los asesores han firmado acuerdos de reserva completos y/o de no divulgación. También estamos disponibles a suscribir un acuerdo específico con su empresa.
Absolutamente; al contrario, ¡los alentamos a que lo hagan! Nos ayudará a comprender mejor sus necesidades y a mejorar nuestro servicio.
No, nuestro método de trabajo no puede prescindir de la creatividad y de la inteligencia humana.
Nuestros clientes proceden de distintos sectores de actividad. Sin embargo, nuestras especializaciones principales son en los sectores técnico-industrial, legal y financiero.
La forma mejor para recibir un presupuesto de traducción es llenar el formulario correspondiente que está presente en la página web o enviar un mensaje de correo electrónico directamente a: info@pegasotraduzioni.it.
La informatización de nuestro estudio de traducciones nos permite ofrecer a nuestros clientes traducciones de altísima calidad con precios muy competitivos. Para saber más, les pedimos que nos envíen su documento para una cotización específica con la indicación de los tiempos de entrega que se adaptan mejor a sus necesidades.
Nuestra cotización para el servicio de traducción se envía por e-mail.
Nuestra factura se enviará por correo electrónico.
Nuestros plazos de pago estándar son 30 días contados a partir de la fecha de la factura.
Recibo bancario o giro bancario.