I nostri clienti sono perfettamente consapevoli che il successo delle strategie di marketing è strettamente legato alla comunicazione e all’immagine istituzionale. Una presentazione di valore dei propri prodotti a livello internazionale è in stretta relazione alla qualità e all’accuratezza dei testi tradotti.
Per la tipologia di testi pubblicitari il processo di traduzione richiede una “marcia” in più: non basta infatti una competenza linguistica approfondita ma occorre rielaborare il messaggio e renderlo fruibile a utenti di altri paesi, mantenendone il più possibile inalterato il significato originario, pena la sua perdita di efficacia e la vanificazione degli investimenti pubblicitari.
Il nostro team di traduttori pubblicitari mette in campo una formazione specifica nell’ambito della conoscenza dei prodotti, dei mercati target, delle differenze culturali e stili di vita dei consumatori nei vari paesi. Inoltre percepisce l’importanza di trasmettere fedelmente il messaggio scelto dal pubblicitario pur nella libertà di modificare il testo da un punto di vista linguistico e culturale così che il messaggio raggiunga l’obiettivo per cui era stato pensato, ovvero attirare l’attenzione e l’interesse del pubblico del mercato di riferimento.
I nostri traduttori pubblicitari possono tradurre nella maggior parte delle lingue europee ed extraeuropee molte tipologie di testi pubblicitari e contenuti marketing, fra cui:
- Dépliant e brochure prodotti
- Comunicati stampa/Press release
- Magazine istituzionali
- Profili aziendali
- Cataloghi di vendita
- Messaggi pubblicitari e slogan
- Documentazione fieristica
- Ricerche di mercato/questionari